Людмила Улицкая: я очень люблю моих читателей

Людмила Улицкая: я очень люблю моих читателей

Людмила Улицкая, русская писательница, сценарист

Ваше сотрудничество с известным французским издательским домом Gallimard и переводчицей Софи Бенеш началось в 1993 году. Как вам удалось издать вашу первую книгу «Бедные родственники» на французском языке во Франции?

Исключительно в силу удачного расположения звезд: моя подруга, работавшая в те давние времена в Париже, передала мою рукопись одной из старейших переводчиц, работавших в Gallimard. Та прочитала, ей понравилось, она передала рукопись в издательство, издательство прислало контракт. Год был 1990-й. В 1993-м году книга вышла. Такого вообще-то не бывает. Но со мной случилось. Я для совершения этого чуда пальцем не пошевелила, как это с чудесами обычно и бывает. Первую книгу переводила не Софи Бенеш, а другой переводчик. С Софи мы работаем вместе, начиная со второй моей книги, изданной уже в 1996 году — это повесть «Сонечка». Мы очень подружились за годы совместной работы. Я бы сказала — сроднились.

Вы часто принимаете участие в парижских книжных салонах. В феврале прошли «Дни Русской книги», только что закончился «Salon du Livre de Paris».  Кто ваша читательская аудитория во Франции?

Прекрасная. Я очень люблю моих читателей, потому что во всех странах я вижу приблизительно одну читательскую аудиторию, люди среднего класса, к которым я и сама принадлежу, с образованием, со сходным мировоспиятием: преподаватели, врачи, инженеры, в большей степени люди среднего возраста, но есть и молодые, что меня особо радует.

Какие ваши впечатления от «Salon du Livre de Paris»?

Я вообще-то не люблю книжных ярмарок. Франкфуртская, скажем, вспоминается мне полным кошмаром. Нынешняя Парижская была прекрасно организована, я осталась вполне довольна. Мне пришлось довольно трудно, потому что я участвовала в двух программах одновременно — в Галлимаровской и в российской, так что пришлось потрудиться.

За ваше творчество и заслуги перед Францией вы получили премию Симоны де Бовуар, премию Медичи и даже орден Почетного Легиона. Какая награда вам особенно дорога?

Трудно сказать.. Могу только сказать, что государственных наград у меня очень мало, только французские и одна австрийская…

В 2011 году, в одном из интервью вы сказали: «Я думаю, Франция по прежнему является самой культурной страной в Европе, хотя культура нигде не поднимается, а всюду опускается». Согласны ли вы с этим утверждением сегодня?

Да. В том аспекте, который касается литературы. Мне кажется, что именно во Франции еще осталось уважение к писателю, к его работе. Во всем мире писатель рассматривается все более как производитель продукта, который называется «текст». Во Франции еще остался некий «старомодный флер».

 

 

 

Мария Юсакова
Мария Юсакова
журналист, преподаватель русского языка и активный участник жизни русской диаспоры во Франции.

Поделиться в социальных сетях

Оставайтесь на связи - подпишитесь на нашу рассылку